外媒声音

    泰国新青年对中国有了更深入的了解

    作者:  时间:2020-09-21 10:05  浏览:

    目前,如果在泰国举行与中国有关的文化或商业活动,通常会看到英俊的男主持人或是漂亮的女主持人流利地使用泰-中-英三国语言主持活动。他们大多数都有在中国留学的经历并且非常喜欢中国,所以这也是促进中国文化传播、加强中泰友好关系的一部分。Natthaphong Namsirikul先生也是主持人之一,在他工作的十余年里,他成为了在泰国传播中国故事文化的著名主持人。

    当谈及与中国的关系时,英俊的Natthaphong Namsirikul先生介绍到:他是有着中国血统的第三代泰国人,他的爷爷奶奶外公外婆都是中国人,虽然爸爸妈妈出生在泰国,不过在他小时候常常跟着爷爷奶奶祭拜祖先,这使得他有机会接触到一些中国文化。

    他说到,在他21岁完成了自己在泰国的学业后就决定来中国继续学习下去。当他第一次来中国的时候,他就发现中国是一个发达的国家,不像爷爷奶奶谈及的那样,泰国的华人和今天的华人有很大的不同。近年来,借着节目支持人的身份,他游玩了中国的许多地方,并且拍摄了很多视频,同时,也看到了中国科技给人民生活带来的便利,比如高铁出行和面部扫描付费等。

    ปัจจุบัน หากมีการจัดงานกิจกรรมด้านวัฒนธรรมหรือการพาณิชย์ที่มีความเกี่ยวข้องกับจีน ซึ่งจัดขึ้นในไทยนั้น มักจะเห็นพิธีกรหนุ่มหล่อหรือสาวสวยที่ใช้ภาษาไทย-จีน-อังกฤษ ได้อย่างคล่องแคล่วทั้งสามภาษา พวกเขาส่วนใหญ่มีประสบการณ์มาศึกษาในจีนและชอบจีนมาก จึงเป็นส่วนหนึ่งที่ช่วยเผยแพร่วัฒนธรรมจีน และส่งเสริมมิตรสัมพันธ์ไทย-จีน นายณัฐพงศ์ นำศิริกุล ก็คือหนึ่งในพิธีกรเหล่านี้ การทำงานช่วงกว่า 10 ปีที่ผ่านมา เขาได้กลายเป็นพิธีกรชื่อดังในการนำเสนอเรื่อง ราวเกี่ยวกับประเทศจีนในไทย

    เมื่อถามถึงความผูกพันเกี่ยวกับจีน หนุ่มหล่อณัฐพงศ์แนะนำว่า ตนเองเป็นชาวไทยเชื้อสายจีนรุ่นที่ 3 ปู่ย่าตายายล้วนมาจากจีน คุณพ่อและคุณแม่เกิดในไทย สมัยเด็กตามคุณย่าไปไหว้เจ้าไหว้ บรรพบุรุษ ได้สัมผัสกับวัฒนธรรมจีนไม่น้อย

    เขาเล่าว่า ตนเองพอจบปริญญาตรีแล้ว ตัดสินใจไปเรียนต่อที่จีน ตอนนั้นอายุ 21 ปี ครั้งแรกที่ไปจีนรู้สึกว่า จีนเป็นประเทศพัฒนา ไม่เหมือนสภาพที่คุณปู่และย่าเคยเล่าให้ฟัง ชาวจีนรุ่นเก่าใน ไทยมีความแตกต่างกันอย่างมากกับคนจีนในปัจจุบัน ปีหลังๆ นี้ เนื่องจากผมเป็นพิธีกร จึงมีโอกาสเดินทางไปถ่ายทำวิดีโอสารคดีหลายครั้งในจีน และได้รู้เห็นถึงวิถีชีวิตแบบนิวไฮเทคที่สะดวกสบายของชาวจีนมากขึ้น อาทิ การเดินทางด้วยรถไฟความเร็วสูงและจ่ายเงินด้วยการสแกนใบหน้า เป็น ต้น

    新闻来源:http://thai.cri.cn/20200917/eef14913-fc95-46f5-6bf9-467511d675e0.html

    新闻编译:陈红余 陈娟