泰国民航局(CAAT)昨日宣布,由于新冠病毒蔓延,泰国将禁止来自他国的商业航班的决定再延长一个月,至6月30日
泰国当局于4月3日决定关闭其国际航班(人道主义、医疗、遣返和货运航班除外)领空,并于4月27日首次延长一个月,至5月31日。
泰国已有3025例冠状病毒感染病例和56例死亡,目前已开始解禁。购物中心和百货公司从今天起重新营业,但夜间宵禁从晚上11点到凌晨4点仍然有效。
5月1日,国内航班得以恢复,且采取了非常严格的卫生措施。迄今为止,曼谷-素万那普、曼谷-廊曼、清迈、清莱和哈特艾在内的5个机场都向国内开放,由四家廉价航空公司——诺克航空、泰国亚航、泰国狮航和泰国越南航空提供服务。
泰国国家航空公司目前正与当局进行谈判,以获得540亿泰铢(约合16亿欧元)的援助,以避免破产。
La Thaïlande prolonge d’un mois supplémentaire, jusqu’au 30 juin prochain, l’interdiction des vols commerciaux en provenance d’autres pays en raison de la pandémie de coronavirus, a anonncé hier la CAAT (autorité de l’aviation civile de Thaïlande).
La fermeture de son espace aérien aux vols internationaux (à l’exception des vols humanitaires, sanitaires, de rapatriement et de fret), décidée le 3 avril dernier, avait déjà été prolongée d’un mois une première fois le 27 avril, jusqu’au 31 mai.
Le royaume, qui a recensé 3.025 cas de contamination au coronavirus et 56 décès, a entamé des mesures de déconfinement. Les centres commerciaux et grands magasins ont rouvert leurs portes à partir d’aujourd’hui, mais un couvre-feu nocturne est toujours en vigueur de 23h à 4h du matin.
Le trafic aérien domestique a été autorisé à reprendre au 1er mai, avec des mesures sanitaires très strictes (gestes barrières, distanciation en cabine et mise en quatorzaine à l’arrivée de certains vols). A ce jour, cinq aéroports -Bangkok-Suvarnabhumi, Bangkok-Don Mueang, Chiang Mai, Chiang Rai et Hat Yai- sont ouverts au trafic domestique et desservis par quatre compagnies low cost -Nok Air, Thai AirAsia, Thai Lion Air et Thai Vietjet.
Toujours clouée au sol, la compagnie nationale Thai Airways négocie actuellement avec les pouvoirs publics une aide de 54 milliards de bahts (environ 1,6 milliard d’euros) pour éviter la faillite.
新闻来源:
https://www.air-journal.fr